Our favorite 6 French words with no English translation

Nos 6 mots français préférés sans traduction en anglais

Vous arrive-t-il de vous bloquer en parlant parce que vous ne trouvez pas le mot exact que vous cherchez ? Le mot exact qui pourrait décrire parfaitement ce que vous ressentez. Et comme vous ne le trouvez pas, vous essayez de trouver une expression équivalente ou vous essayez de vous expliquer en décrivant ce que vous ressentez.

Nous savons ce que vous ressentez, c’est le cas dans toutes les langues du monde. Il est curieux de constater que les mots varient d’une langue à l’autre en fonction des valeurs sociales, morales et culturelles de chaque société. Ce que nous pensons influence ce que nous disons, et vice-versa. Il en va de même pour la langue française. Il se dit que le français est la belle langue de l’amour, et celle-ci contient de nombreux mots qui ne peuvent pas être traduits directement en anglais.

Poursuivez votre lecture et découvrez quelques-uns des mots français les plus uniques qui se perdent dans la traduction !

1. L’appel du vide

Feet dangling over edge of a building

L’appel du vide désigne l’envie et l’impulsion de sauter d’un endroit élevé. Si vous vous êtes déjà retrouvé sur le rebord d’un endroit élevé et que l’idée de sauter vous a traversé l’esprit, vous avez probablement fait l’expérience de l’appel du vide. Une étude menée par Jennifer Hames au département de psychologie de la Florida State University a démontré que ce phénomène n’a souvent rien à voir avec une pulsion suicidaire. En réalité, si ce n’est pas le cas, le phénomène témoigne plutôt du désir de vivre de la personne.

2. Tu chantes du yaourt

Tu chantes du yaourt

En voici une amusante. Que se passe-t-il lorsque vous êtes en boîte de nuit ou au karaoké et qu’une chanson célèbre commence à être jouée mais que vous n’en connaissez pas les paroles ? Vous ne voulez pas arrêter de chanter, alors vous commencez à remplacer les paroles par des sons et des bruits similaires, en disant du charabia.

3. L’esprit d’escalier

L’esprit d’escalier

L’esprit d’escalier se manifeste lorsque vous êtes en désaccord avec quelqu’un, mais que, pendant la discussion, vous n’arrivez pas à trouver la réponse la plus pertinente et la plus brillante. Ce n’est qu’une fois la discussion terminée que vous trouvez la réponse parfaite. Le terme a été inventé par le philosophe français Didero, qui ne parvenait à penser à la meilleure réponse qu’en descendant les escaliers après une dispute.

4. Déjà vu

Déjà vu
Déjà vu est devenu un terme que nous connaissons tous et que nous utilisons dans notre vie quotidienne. Il désigne le sentiment d’avoir déjà vécu quelque chose ou d’être déjà allé quelque part. Lorsque vous avez un sentiment de déjà-vu, vous prononcez certainement les mots suivants : « J’ai déjà vécu ça avant ».

5. Flâner

Flâner
C’est Victor Hugo qui l’a dit : « Errer est humain, flâner est parisien ». Nous sommes tout à fait d’accord. Paris est une ville captivante et fascinante. Rien n’est plus parisien que de flâner tranquillement dans les rues de Paris, en se laissant séduire par la beauté de la ville.

6. La douler exquise

La douler exquise
Nous espérons que vous n’avez jamais connu « la douleur exquise ». Cette expression désigne le pincement au cœur que l’on ressent lorsqu’on aime quelqu’un qui ne nous aime pas en retour. Étant donné que le français est la langue de l’amour, il fallait bien inventer un mot pour désigner la douleur de l’amour non partagé.

Vous êtes fasciné par la langue de l’amour ?

Apprenez le français, explorez un nouveau monde.